Ruột cắt ruột không đành
Direct English translation
One’s own entrails cut one’s own entrails, one cannot bear it.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảm ruột thịt gắn bó sâu nặng, không nỡ làm điều gây tổn thương hay dứt bỏ nhau. Thường dùng để nói về sự xót xa, thương yêu giữa những người thân trong gia đình.
English explanation
This refers to the deep bond between close blood relatives, who cannot bring themselves to hurt or abandon one another. It is commonly used to express familial love and the pain of seeing one’s own kin suffer.